笔译 – 内容写作

专业领域

翻译的品质不仅取决于语境,还取决于专业知识和技术。 在不同的服务项目页面中,我详细介绍了所提供的各项服务。
在多年的图书馆工作中,我积累了以下专业领域的知识。
在多年的图书馆工作中,
我积累了以下专业领域的知识。

技能

翻译还包括必不可少的查询过程,以运用与源文的上下文相对应的精确术语。 凭借在书目查询方面的经验,我获得了该方面的专业知识以及对准确性的把握,这是准确并高质量笔译工作的前提。

高效

擅长领域

术语在翻译工作中至关重要,如果您可以提供专业术语表,我会在翻译过程中一丝不苟地使用此表。

根据文章的专业程度,以及我对该行业知识的了解,我的日常翻译量大约为2500词。如有紧急项目,在某些条件下可以增加到每日3000词。
校率

内容写作

我具有敏锐的书写能力
和运用新技术的能力, 会在文字撰写以
及高影响力的宣传方面为您提供支持。

我会根据您的信息标准,遵循您的目标期望, 应用我的专业技能为您撰写各类 文档:

博客文章、标语、新闻撰稿、电子邮件、宣传册、广告宣传、培训材料、内部和外部信件、报告与评论。